شرایط اخذ مجوز نمایشنامه های ترجمه شده جهت اجرای عمومی

به گزارش عینک گوچی به نقل از روابط عمومی اداره کل هنرهای نمایشی، شورای مرکزی نظارت و ارزشیابی اداره کل هنرهای نمایشی در جلسه مورخ 14 بهمن شرایط اخذ مجوز نمایشنامه های خارجی را تصویب کرد.

شرایط اخذ مجوز نمایشنامه های ترجمه شده جهت اجرای عمومی

شورای مرکزی نظارت و ارزشیابی اداره کل هنرهای نمایشی این شرایط را با آنالیز شکایات و تقاضای گروهی از مترجمان شناخته شده نمایشنامه و آثار علمی و پژوهشی در مورد اهمیت و ارزش کار مترجم و ضرورت توجه به فعالیت تخصصی در این حوزه تصویب کرد.

به موجب این مصوبه ضمن تاکید بر هنر، مهارت و دانش در کار ترجمه و اولویت انتخاب و معرفی آثار مطرح و یا شناخته شده سایر زبان ها، نمایشنامه های ترجمه شده با ارزیابی سابقه مترجم و صندلی و اصالت اثر، ارزیابی و تصویب خواهد شد.

بر این اساس به منظور شناخت و تشخیص ارزش و اصالت اثر ترجمه شده و صدور مجوز اجرای عمومی، روش تشخیص و ارزیابی نمایشنامه بر 3 محور خواهد بود.

الف) سابقه شخص مترجم که در این کار و حرفه با آثار چاپ شده و یا اجرا شده شناخته شده باشد.

ب) تشخیص اصالت اثر ارائه شده و مطابقت و تائید ترجمه توسط امور بین الملل اداره کل هنرهای نمایشی

ج) معرفی مترجم و یا اثر نمایشی توسط مراجع علمی و دانشگاهی و یا اصناف هنری و ادبی

با توجه به تعدد ترجمه از یک اثر، شورای نظارت و ارزشیابی اداره کل هنرهای نمایشی با تاکید بر مصوبه شورای مرکزی صرفا با احراز شرایط و تائید اصالت نمایشنامه، مجوز اجرای عمومی را صادر خواهد نمود. این مجوز با در نظر دریافت اخذ مجوز مکتوب مترجم و با تاکید بر حفظ حقوق مادی و معنوی صاحب اثر و مترجم آن صادر می گردد.

منبع: خبرگزاری مهر

به "شرایط اخذ مجوز نمایشنامه های ترجمه شده جهت اجرای عمومی" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "شرایط اخذ مجوز نمایشنامه های ترجمه شده جهت اجرای عمومی"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید